Olutopas.info - Keskustelufoorumi

Muotoiltu versio: Oikeinkirjoitus/kielioppisäännöt
Olet foorumin riisutussa versiossa. Näytä täysi versio muotoiluilla.
Sivuja: 1 2 3
Minulta löytyy ongelma joka ratkaisuunne.
Wanhat parrat voivat vapaasti nauraa lauseelle: "Osta kaukoputki, sillä näet nimittäin".
Tai pähkäillä mitä on tapahtumassa seuraavissa:
-Miniä ajaa Miniä
-En jaksa syödä kahdeksaa leivosta (taitaa olla rauhoitettu lintu pohjoismaissa).Tongue
Kun tuolla joku mainitsi TV-sarjojen tekstityksistä ja uutisista, niin täytyy kompata ja tuoda uusi ulottuvuus keskusteluun. Olenko alkanut nipommaksi vai onko oikeasti alettu yhä enemmän sanoja kääntämään väärin? Itseäni aina häiritsee esimerkiiksi mm. Myytinmurtajien tekstityksissä tapa suomentaa sana "vegetarian" "vegaani". Vegaani on toki vegetaristi, mutta vegetaristi ei aina ole vegaani. Jotenkin tällaiset leväperäisyydet saavat epäilemään muunkin käännöksen tasoa. Myytinmurtajissa tuo ei toki muuta mitään, enpä nyt vaan keksinyt äkkiä parempaa esimerkkiä.
Edellä mainitun kaltaista epätarkkaa/laiskaa termistön käyttöä näkee muutenkin kiusallisen paljon. Termien ja vierasperäisten sanojen kanssa tarkkana oleminen helpottaa lukijaa paljon. Varmasti meille juomaharrastajille on tuttuja huonosti toimitetut alaamme käsittelevät artikkelit.
Tulipa muuten alkeellinen pilkkuvirhe tuolla aiemmin tekstiini. Kummasti sitä löytää nuo melko hyvin toisten teksteistä, mutta omaan tekstiin noita on alkanut eksyä kasvavissa määrin. Vuosien tauko kirjoittamisessa ei tee hyvää. Eiköhän tuo "kuin"-virhe tule uusittuakin vielä. Ikävä kyllä.
Kyllähän tuo välillä nyppii aika pahastikin. Itse omistan Deadwoodin dvd-boksit ja katson niitä ilman tekstityksiä, koska niissä on aivan älyttömät määrät virheitä. (Ei esimerkiksi tiedetä että "joe" voi tarkoittaa kahvia, tai että "Gem" on paikannimi eikä suinkaan jalokivi)
Sivuja: 1 2 3
Viittaus-URL:it